esmaspäev, mai 31, 2010

paradigmade nihkumisest / on shifting paradigms

/ täna kirjutasin mõned tekstid. paari sõbra jaoks tegin kohmakad tõlked inglise keelde /
i wrote today some texts and made rough translations for a couple of friends /

see mõnude org
hüvede koobas
naudingute soe
ja armastuse märg

sealt paistab
kellegi karvane
pealagi
naine teeb pai

selles hellas
käeliigutuses
pole miskit
seksuaalset

-

from the
wonderful place
where I used to
find pleasure

at some point
something hairy
showed itself

my wife strokes
it gently

in this gesture
there's nothing
sexual

---

kõnnin magamistuppa
voodil on mu naine
ja voodil on mu laps
näe

naeratan ja lahkun toast
sammul tabab ehmatus
pagan
mul on laps

-

while entering the bedroom
my woman lies on the bed
and my child lies on the bed
so cute

i smile and leave the room
on the turn i blench
oh shit
i have a child

---

toa nurgas
oli varem hämarus
nüüd on
lapsevoodi
tilulilu
helisev leierkast

toa nurk
oli lihtsalt hämar
kunagi
ei vaadanud sinna

-

in the corner of the room
only shadows laid there
now there stands a cradle
a singing hurdy-gurdy

the corner of the room
was just a dimmer place
no one really ever
looked the corner's way

---

naise rinnad
mu lemmikud
on söögilaud

kõik teavad

kuid keegi ei tea
et mind nad
erutavad jätkuvalt

armastus
käib köögilaual
söömas kõhu kaudu

-

my woman's breasts
my favorites
a dinner table

everybody knows

but no-one knows
this freakish table
turns me on

my love goes
through the stomach
eating on the dinner table

---

sugulased
muutusid
üleöö

kahed vanemad
neljad vanavanemad
kolm onu
tädi
mitmed vana-vana-vanemad

sugulased muutusid
üleöö

-

my relatives
turned
over night

two parents
four grandparents
three uncles
an aunt
several grand-grandparents

they were turned
over night

---

lapsed
söövad
piima

-

children
eat
milk

---

jätkub...

-

to be continued...

neljapäev, mai 20, 2010

mu suu jookseb kurgivett

mu suu
jookseb kurgivett
kui sa
jood ahnelt otse pudelist

mu selg
väriseb mõttest su peale
kui sa
võtad pudeli huultelt

mu pohm
ei sega sind rämedalt tahtmast
kui su huul
särab päikse käes niiskusest

sa vaatad
vaid korra mu poole
ja muigad
sest ilmselt tundun koomiline

sest sa
loed mu kõhuvärina mõtteid
ja tead
et saad mida tahad
et võid anda seda
mida väga tahan mina
ja et mu pohmakas
nõuab hädasti värskavett


/ ja üht korralikku keppi - võib öelda teksti lõppu, kuid see peaks niigi ilmne olema /

/ selle teksti lugemise juurde tuleb kuulata seda lugu, lugemist peab alustama umbes loo 7. sekundist: 4 o'clock /

teisipäev, mai 18, 2010

fotograafi unistused
on suur ava
lahtised silmad
tugev kere
ja kompleksideta modell

/ pühendusega gab'ile /

ega tuhk vulkaani jää

jobud

ehitage
rauast teed
praamid käima
üle vee
ega tuhk
vulkaani jää

vita nostra
brevis est
tee saab lastel
saanides
vivat via
baltica

/ juba aastal 2003 sõitsin kölnist frankfurti tunniga, kiirrongis. nende linnade vahe on ca 200km. istmed mugavamad kui lennukis jalaruumi ulatusest või näiteks check-in'i puudumisest ei räägigi. meil aga mingil põhjusel ei saada aru, miks on raud- või neljarealised teed tähtsad või miks oleks Tallinn-Tartu-Riia kiirrong oluline. eestlane on õigustatult rullnokk-rahvas. /


View Larger Map

/ teist salmi pole tegelikult vaja tekstile, aga korporandid saavad ehk paremini ivale pihta /

teisipäev, mai 11, 2010

neljapäev, mai 06, 2010

pühapäev, mai 02, 2010

13.

tapamaja
veidi libedal trepil
seisab langetatud kätega
lihunik

sõrmeküünelt
tilgub aeglaselt verd
ja lihakirves libiseb
ta käest

päevatöö
on selleks korraks tehtud
ta noa all sai lihaks
kaksteist siga

on kurvastus
et kurjatosinamaks neist
sai raiutud ta töökas
vasak käsi

perega talgutel

täna tegime perega sünkroniseerimata talgud. eksistentsi ilmus küüslaugupeenar ning eksistentsist lahkus nelja lõkke jagu oksi ja lehti.

lõkkepannkoogid ja grill maitsesid hea.